ทีมโครงการ

Lan-bridge มีแผนกโลคัลไลเซชัน ICT โดยเฉพาะ สมาชิกของทีมทุกคนมีประสบการณ์ในโครงการการแปลและตีความในด้าน ICT มากกว่า 7 ปี มีความพร้อมในเทคโนโลยีสารสนเทศและการสื่อสาร, เอกสารการจัดการกระบวนการ และการสำรองคำศัพท์ในด้าน ICT ที่มีความหลากหลาย สามารถปรับแต่งกระบวนการบริการให้ลูกค้าได้อย่างยืดหยุ่นตามความต้องการของลูกค้า สามารถสร้างทีมบริการพิเศษสำหรับลูกค้าในระยะยาวได้

IMAGE_FAILED
  • IMAGE_FAILED

    ผู้เชี่ยวชาญด้านเทคโนโลยี ICT

  • IMAGE_FAILED

    ผู้จัดการโครงการ ICT

  • IMAGE_FAILED

    ผู้แปล/ผู้ตรวจสอบ ICT

  • IMAGE_FAILED

    วิศวกรโลคัลไลเซชัน

  • IMAGE_FAILED

    วิศวกร DTP

สาขาวิชาชีพ

อุปกรณ์สื่อสาร

เราเตอร์ , สวิตช์ , สถานีฐาน, อุปกรณ์ใยแก้วน าแสง

อุปกรณ์คอมพิวเตอร์

เซิร์ฟเวอร์, อุปกรณ์ปลายทาง (PC, โทรศัพท์มือถือ, อุปกรณ์ IoT)

เซมิคอนดักเตอร์และส่วนประกอบอิเล็กทรอนิกส์

ชิป (CPU, GPU), เซ็นเซอร์, หน่วยเก็บข้อมูล

โครงสร้างพื้นฐานเครือข่าย

อุปกรณ์ 5G/6G, การสื่อสารผ่านดาวเทียม, ฮาร์ดแวร์ศูนย์ข้อมูล

ฮาร์ดแวร์

ซอฟต์แวร์ระบบ

ระบบปฏิบัติการ, ระบบจัดการฐานข้อมูล

ซอฟต์แวร์ประยุกต์

ระบบ ERP สำหรับองค์กร, ซอฟต์แวร์สำนักงาน, ซอฟต์แวร์รักษาความปลอดภัย, ซอฟต์แวร์เฉพาะอุตสาหกรรม (ทางการแพทย์ การเงิน)

แพลตฟอร์มคลาวด์คอมพิวติ้ง

IaaS、PaaS、SaaS

ปัญญาประดิษฐ์และข้อมูลขนาดใหญ่

กรอบการเรียนรู้ของเครื่องจักร, เครื่องมือวิเคราะห์ข้อมูล

ซอฟต์แวร์

บริการด้านการสื่อสาร

บริการโทรคมนาคม (เคลื่อนที่, เครือข่ายประจำที่, การสื่อสารผ่านดาวเทียม)

บริการด้าน IT

บริการบูรณาการระบบ, การสนับสนุนการดำเนินงานและการบำรุงรักษา, ความปลอดภัยเครือข่าย

บริการคลาวด์

การเก็บข้อมูลบนคลาวด์, CDN (เครือข่ายการกระจายเนื้อหา), บริการประมวลผลแบบเอจคอมพิวติ้ง

บริการด้านการเปลี่ยนผ่านสู่ดิจิทัล

ที่ปรึกษา, กระบวนการทำงานแบบอัตโนมัติ (RPA), แฝดดิจิทัล (Digital Twin)

บริการ

ข้อได้เปรียบของบริการ

อุตสาหกรรม ICT มีการแข่งขันสูง การคุ้มครองทรัพย์สินทางปัญญาและความปลอดภัยทางข้อมูลมีความสำคัญอย่างยิ่ง Lan-bridge มีพื้นที่ทำงานที่ได้รับการรับรองความลับระดับสามจากสำนักงานอุตสาหกรรมกลาโหมจำนวน 50 แห่ง ระบบจัดการโครงการแปล (TMS) และเครื่องมือช่วยแปลด้วยคอมพิวเตอร์ (CAT) ที่พัฒนาโดยบริษัทนั้นได้รับการเข้ารหัส SSL และได้รับการรับรองด้านคุณสมบัติและความปลอดภัยข้อมูลครบถ้วน

กระบวนการทำงาน

01

02

03

ก่อนการแปล

  • ยืนยันเนื้อหาการแปล
  • ดึงเนื้อหาการแปล
  • ตรวจสอบเนื้อหาการแปล
  • ทำความคุ้นเคยกับผลิตภัณฑ์การแปล
  • แนวทางสไตล์
  • การดึงคำศัพท์เทคนิค

ระหว่างการแปล

  • การแปล/ตรวจสอบ
  • การรับประกันคุณภาพ
  • การจัดการคำศัพท์เทคนิค

หลังการแปล

  • การจัดหน้าเดสก์ท็อป
  • การทดสอบการแปลให้เข้ากับท้องถิ่น
  • การส่งมอบให้ลูกค้า
  • การจัดการคำศัพท์เทคนิค/คลังข้อมูลภาษา

ลูกค้าคู่ค้า

IMAGE_FAILED IMAGE_FAILED IMAGE_FAILED IMAGE_FAILED IMAGE_FAILED IMAGE_FAILED IMAGE_FAILED IMAGE_FAILED